Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Bava Batra 10:7

שְׁנֵי אַחִין, אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר, וְהִנִּיחַ לָהֶן אֲבִיהֶן מֶרְחָץ וּבֵית הַבַּד, עֲשָׂאָן לְשָׂכָר, הַשָּׂכָר לָאֶמְצַע. עֲשָׂאָן לְעַצְמָן, הֲרֵי הֶעָשִׁיר אוֹמֵר לֶעָנִי, קַח לְךָ עֲבָדִים וְיִרְחֲצוּ בַמֶּרְחָץ, קַח לְךָ זֵיתִים וּבֹא וַעֲשֵׂם בְּבֵית הַבָּד. שְׁנַיִם שֶׁהָיוּ בְעִיר אַחַת, שֵׁם אֶחָד יוֹסֵף בֶּן שִׁמְעוֹן וְשֵׁם אַחֵר יוֹסֵף בֶּן שִׁמְעוֹן, אֵין יְכוֹלִין לְהוֹצִיא שְׁטָר חוֹב זֶה עַל זֶה וְלֹא אַחֵר יָכוֹל לְהוֹצִיא עֲלֵיהֶן שְׁטָר חוֹב. נִמְצָא לְאֶחָד בֵּין שְׁטָרוֹתָיו שְׁטָרוֹ שֶׁל יוֹסֵף בֶּן שִׁמְעוֹן פָּרוּעַ, שְׁטָרוֹת שְׁנֵיהֶן פְּרוּעִין. כֵּיצַד יַעֲשׂוּ, יְשָׁלֵשׁוּ. וְאִם הָיוּ מְשֻׁלָּשִׁים, יִכְתְּבוּ סִימָן. וְאִם הָיוּ מְסֻמָּנִין, יִכְתְּבוּ כֹּהֵן. הָאוֹמֵר לִבְנוֹ, שְׁטָר בֵּין שְׁטָרוֹתַי פָּרוּעַ וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶהוּ, שְׁטָרוֹת כֻּלָּן פְּרוּעִין. נִמְצָא לְאֶחָד שָׁם שְׁנַיִם, הַגָּדוֹל פָּרוּעַ וְהַקָּטָן אֵינוֹ פָרוּעַ. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל יְדֵי עָרֵב, לֹא יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב. וְאִם אָמַר עַל מְנָת שֶׁאֶפָּרַע מִמִּי שֶׁאֶרְצֶה, יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אִם יֵשׁ נְכָסִים לַלֹּוֶה, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ לֹא יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב. וְכֵן הָיָה רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, הֶעָרֵב לָאִשָּׁה בִּכְתֻבָּתָהּ וְהָיָה בַעְלָהּ מְגָרְשָׁהּ, יַדִּירֶנָּה הֲנָאָה, שֶׁמָּא יַעֲשׂוּ קְנוּנְיָא עַל נְכָסִים שֶׁל זֶה וְיַחֲזִיר אֶת אִשְׁתּוֹ:

S'il y avait deux frères, un pauvre et un riche, et que leur père leur a laissé des bains et un pressoir à olives —S'il les a fait pour le profit, le profit tombe entre eux; s'il les fabriquait pour son usage personnel, le riche frère peut dire au pauvre: «Procurez-vous des esclaves et laissez-les se baigner dans les bains publics; procurez-vous des olives et venez les presser dans le pressoir à olives. [("Procurez-vous des esclaves": pour chauffer le bain pour vous. Car de même que notre père l'a quitté, il en sera de même pour toujours. Et bien qu'il ait été enseigné dans le premier chapitre qu'avec quelque chose pour lequel il n'y a pas de loi de division, on peut dire: "Tu me vends" (ta part) "ou je te vendrai" (ma part), c'est différent ici, car le pauvre frère ne peut pas dire qu'il achètera la part de l'autre, n'ayant rien à acheter il.] S'il y avait deux hommes dans une ville appelés "Yosef ben Shimon", ils ne peuvent pas émettre un acte de dette l'un contre l'autre, [car chacun peut prétendre: "Ce projet de loi entre vos mains—Je vous l'ai rendu lorsque vous m'avez payé l'argent que je vous ai prêté. "], Et un autre ne peut pas émettre un acte de dette à leur encontre. [Car chacun peut le" renvoyer "à l'autre.] Si parmi ses factures il y avait trouvé une facture payée de "Yosef ben Shimon", les factures des deux sont (comptabilisées) payées. Que peuvent-ils faire? (pour éviter cette confusion)? Ils sont "tiers". [c'est-à-dire qu'ils écrivent le nom du grand-père.] Et s'ils étaient "tiers"? [C'est-à-dire, si leurs noms, les noms de leurs pères et les noms de leurs grands-pères étaient les mêmes], ils écrivent un signe, [par exemple, "celui qui est tacheté de rouge" ou " long, "ou" court. "] Et s'ils se ressemblaient dans leurs signes, ils écrivent" Cohein "[si l'un était un Cohein, et l'autre, un Israélite.] Si l'on dit à son fils:" Une facture parmi mes les factures sont payées, et je ne sais pas laquelle, "les factures de tous (ses débiteurs) sont payées. S'il en a été trouvé pour un (emprunteur) deux (factures, de deux prêts qu'il a fait de lui), la plus grande est (considéré) payé, et le plus petit, non payé. [Car il a dit "une facture" un entre ses factures, et non deux.] Si l'on prête son voisin par l'intermédiaire d'un garant (arev), il n'exige pas le paiement du garant [d'abord] [avant de réclamer (le paiement) de l'emprunteur d'abord et de le faire déclarer responsable en beth- vacarme, après quoi— s'il n'a rien à payer —il exige du garant.] Et s'il a dit: «à condition que j'exige le paiement de qui je veux», il exige le paiement du garant. R. Shimon n. Gamliel dit: Si l'emprunteur a des biens, dans les deux cas, il n'exige pas le paiement du garant. [Non pas que le premier tanna dise que si l'emprunteur a des biens, il exige le paiement du garant. Mais la Mishnah est défectueuse, et c'est ce qui a été enseigné: "Si l'on prête son voisin par l'intermédiaire d'un garant, il n'exige pas le paiement du garant. Et s'il dit:" À condition que j'exige le paiement de qui je veux ", il exige le paiement du garant. Quand est-ce le cas, lorsque l'emprunteur n'a pas de propriété; mais si l'emprunteur a un bien, il n'exige pas le paiement du garant. Et un kablan (celui qui s'engage à payer une dette pour un autre)—Même si l'emprunteur a des biens, il exige le paiement du kablan. R. Shimon n. Gamliel dit: avec un garant et un kablan—Si l'emprunteur a des biens, il n'exige pas de paiement d'eux. "La halakha n'est pas conforme à R. Shimon b. Gamliel. (" Arev "- un garant, celui qui dit:" Donnez-lui (un prêt) et moi garantie pour lui. "" kablan ": celui qui dit:" Donnez-le et je vous donnerai. ")] Et, de même, R. Shimon a dit: Si quelqu'un était garant pour la kethubah d'une femme, et son mari a divorcé d'elle [ et il n'avait pas de propriété, et le garant doit payer la kethubah], il (le mari) devrait promettre de ne pas en profiter, de peur qu'ils (l'homme et sa femme) ne planifient contre la propriété de celui-ci et qu'il reprenne sa femme . [Il (le garant) ne devrait pas payer pour la kethubah tant que son mari n’aura pas juré de lui refuser ses avantages sur connaissance publique, un vœu dont il n’ya pas de libération, afin qu’il ne puisse pas la reprendre. Car nous craignons que il pourrait avoir l'intention de la reprendre et de manger de (la propriété qu'elle a reçue pour) sa kethubah après l'avoir récupérée du garant. Quant à la halakha: T il garant d'une kethubah, ne s'engage pas et n'est pas tenu de payer, même si le mari n'a pas de propriété. Pourquoi ça? Car il a fait une mitsva et ne lui a causé aucune perte. Et s'il garantissait la kethubah de son fils, il s'engageait lui-même, un père se "liant" pour son fils. Et un kablan pour une kethubah s'engage (contre paiement), et la femme peut le lui réclamer d'abord, même si le mari a des biens— ceci, à condition que le mari jure d’abord de ne pas lui en retirer de bénéfice sur connaissance publique.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

קח לך עבדים – that they should warm up for you the bathhouse that it is like what our father left us, so it shall be forever, and even though that we have in the first chapter (Tractate Bava Batra, Chapter 1, Mishnayot 1 and 6), concerning something where there isn’t the law of division. One can say, “I will make a wall or I will divide it,” meaning to say, “sell me your part or I will sell [to you] my part. But it is different here because the poor person cannot say, “I will divide it” because he has nothing with which to buy.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Introduction Mishnah seven deals with various subjects such as brothers who share an inheritance and the recognition of documents in a case where two people in a city have the same. The final section of the mishnah deals with loan guarantors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

אינן יכולין להוציא שטר חוב זה על זה – because each one can claim that this document that is in your hands, I returned to you when I paid you repaid me the monies that I lent to you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If there were two brothers, one poor and one rich, and their father left them a bath house or an olive press, if the father had made them for hire, the profit is split equally. But if he made them for his own use alone, the rich brother may say to the poor brother, “Buy for yourself slaves and they can wash in the bath house” or “Buy for yourself olives and prepare them in the olive press.” A bath house and an olive press could either be owned for personal usage or as a rental. If two sons, one rich and one poor, inherited either a bath house or an olive press, the poor son will want to rent them out to others and collect the money and the rich son, who doesn’t need the money and may be able to make personal use of a bath house and an olive press, may want to use them for personal usage. According to the mishnah, the determining factor is what the father had done with them. If he had used them for rent, then the poor son can force the rich son to continue to use them in such a manner. If they had been used for personal needs the rich son can say to the poor son, use them as much as you like, buy slaves to bathe in the bath house or olives to press, but you may not rent them out to others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

ולא אחד יכול להוציא שטר חוב עליהם – because each one can supersede him regarding his fellow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If there were two in the same town, and one’s name was Joseph the son of Shimon and other’s name was Joseph the son of Shimon, neither can bring forth a debt document on the other, and another person cannot bring forth a debt document against them. And if some person finds amongst his documents a document that states, “The [debt] document of Joseph ben Shimon is paid”, both of their [debt] documents are paid. What should they do? They should write their names to the third generation. And if the names are the same through the third generation, they should give themselves a sign. And if their signs are the same, they should write “Cohen”. If two people in a city have the same name, it will problematic for them to collect debts from each other and for others to collect debts against them. Neither of them will be able to claim against the other for the other could claim that he is actually the creditor and not the debtor. Nor will others be able to claim from them for each of them may claim that the other Joseph ben Shimon is the debtor. If a third party who had loaned them both money should find amongst his documents a document that says that Joseph ben Shimon paid back his debt, both of their debts are cancelled. The way to remedy this problem is to write a third generation with their names, Joseph the son of Shimon the son of Jacob, or a sign that would designate the person’s profession, i.e. a saw for a carpenter, or a fish for a fisherman, or to write Cohen, Levi, depending on the person’s status.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

ישלשו – he will write the name of his father’s father.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If a man said to his son, “One of my debt documents is paid and I do not know which one”, then all are deemed to be paid. If two documents were found [amongst his documents] written to the same debtor, then the large one is paid and the small one is not paid. If a dying person told his son that one of the debt documents that he held (containing what other people owe him), was paid off but he didn’t know which one, the son will not be able to collect any of the debts. If amongst his documents were two different loans to the same person, we can be sure that only one of them is paid off. In such a case the son may collect on the smaller loan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

ואם היו משולשים – that their names and the names of their fathers and the names of their father’s fathers are the same.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If a man lent money to his fellow on a guarantor’s security, he may not exact payment from the guarantor. But if he had said, “On the condition that I may exact payment from whom I wish”, then he may exact payment from the guarantor. Rabban Shimon ben Gamaliel says: “If the borrower had property, in neither case can he exact payment from the guarantor.” Moreover, Rabban Shimon ben Gamaliel used to say: “If a man was a guarantor for a woman’s ketubah and her husband divorced her, the husband must vow to derive no further benefit from her, lest he make a conspiracy against the property of the guarantor and take his wife back again.” If a debtor used a guarantor to secure his loan the creditor may not exact payment from the guarantor, unless, of course, the debtor did not have property with which to pay back the loan. If, however, the creditor had stated at the outset that he was going to exact payment from whomever he wishes, then he may exact payment from the guarantor even if the debtor had property. Rabban Shimon ben Gamaliel holds that in any case, if the debtor had property, the creditor cannot collect from the guarantor. Rabban Shimon ben Gamaliel holds a similar opinion with regards to a woman’s ketubah. If a woman had a guarantor on her ketubah, in other words someone guaranteed to pay her ketubah should her husband not be able to, and then the husband divorced her and the woman collected from the guarantor, the husband must swear to never receive benefit from her again. The fear is that the husband will make a deal with his wife, that he will divorce, she will collect her ketubah from the guarantor and then be remarried to him, and give him the money that she collected from the guarantor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

יכתבו סימן – a certain [sign] that this is red-spotted or long or short and if their signs are the same, they should write, “Kohen,” if one is a Kohen and the other is an Israelite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Questions for Further Thought:
• Section three: Why can he only collect on the smaller loan? What is the halachic principle governing this law and indeed most of the laws contained in this mishnah?
• Section four: What is similar about Rabban Shimon ben Gamaliel’s two statements in this section?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

נמצא – to one borrower there two documents from two loans that he borrowed from him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

הקטן אינו פרוע – that one document among his documents is spoken of and not two.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

לא יפרע מן הערב – first, until the borrower is brought to court, and the Jewish court makes him liable [to pay it off]; and if he doesn’t have wherewith to pay, then he can collect from the guarantor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

רבן שמעון בן גמליאל אומר אם יש נכסים ללוה – he should not collect payment from the guarantor, not from the fact that the first Tanna/teacher holds that even if the borrower has property, he should collect payment from the guarantor, but rather, because our Mishnah is deficient, and this is how it should be taught: A person who loans his fellow through a guarantor should not collect payment from the guarantor, but if he said, “on condition that I can collect payment from whomever I desire,” he can collect payment from the guarantor. When is this said? When the borrower lacks property, but if the borrower has property, he should collect payment from the guarantor, or from a person who assumes the other man’s obligations unconditionally (see Talmud Bava Batra 173b and 174a), even though the borrower has property, he should collect from the person who assumes the other man’s obligations unconditionally. Rabban Shimon ben Gamaliel says that both the guarantor and the man who assumes the other person’s obligations unconditionally are the same: if the borrower has property, he (i.e., the creditor) may not collect from them. But the Halakha is not according to Rabban Shimon ben Gamaliel. The guarantor is the person who says [to the creditor]: “Give him and I will be the guarantor [of your repayment].” The קבלן /the person who assumes the other person’s obligations unconditionally who says: “Give him, and I will give it to you.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

הערב לאשה בכתובתה – and the husband lacks property, and the guarantor needs to pay off her Ketubah/Jewish marriage contract [in event of the husband’s death or a divorce], he should not pay off the Ketubah until the husband first makes her take a vow against deriving any benefit with the knowledge/consent of the public a vow that cannot be revoked, that he cannot restore her [as his wife], for we suspect lest it is his intention to restore her [as his wife] and to consume her Jewish marriage contract settlement after she has collected her settlement from the guarantor and regarding law, the guarantor of a Ketubah is not mortgaged and he is not liable to pay it off [for the husband] and even if the husband lacks property. What is the reason that he has performed a Mitzvah and nothing is missing from it? But if he is mortgaged as a guarantor for the Ketubah of his son, a father regarding his son is himself personally mortgaged, but a קבלן/someone who unconditionally assumes the other man’s obligations when the Jewish marriage contract is mortgaged, the wife can claim the Ketubah from him (i.e., the קבלן ) at first, and even if the husband has property, but the husband forces her to take an vow against benefit first with the consent of the public.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant